中国語で学ぶ:冷たいスイーツ名称

  1. 中国語日常会話

中国人は固定観念にとらわれないというのか、発想が豊かだというのか、冷たいスイーツ、いわゆる冰品bīng pǐn)が山のようにあります。

中国語で学ぶ:冷たいスイーツ名称

豊富な冷たいスイーツ

基本はアイスクリーム、氷(アイス)、ゼリー、フルーツ、クリーム等を組み合わせますから、いろいろな組み合わせがあっても不思議はないのですが…。

ここでも“食”に対する飽くなき探求心がいかんなく発揮されているようで、食べる側としては嬉しい限りです。

冷たい系のスイーツの名称には、たいていの場合、「xuĕ)」「bīng)」のいずれかの漢字が含まれています。

が、ちょっと注意がいるのがアイスクリーム、氷系のスイーツです。なぜなら名称とその定義が結構あやふやだからです。

アイスクリームを中国語で

例えば、アイスクリーム。中国語を学び始めた当初は「雪糕xuĕ gāo)」と覚えたのですが、そのうち「冰淇淋bīng qí lín)」という単語にぶつかりました。

さて、「雪糕」と「冰淇淋」、その違いは何なのだろうと思い、中国人の友人に聞いてみました。

dǎ tīng yī xi, xuĕ gāo hé bīng qí lín qū bié zài nǎ lǐ?

打听一下,雪糕和冰淇淋的区别在哪里?

ちょっとうかがいます。雪糕冰淇淋の違いは何ですか?

しかし、みんな、「・・・」。はっきりした回答はありませんでした。

そこで自分で調べてみたのですが、やはり諸説紛々。成分の違い、製造工程の違い、中国古来のものは「雪糕」、価格帯の違い云々あるようですが、今は一般的に「雪糕」と「冰淇淋」は同義語とされています。

さらに「冰淇淋」は「冰激凌bīng jī líng)」と書くこともあります。前者は南方の呼称、後者は北方での呼称などといわれることもあるようです。

なお、世界の哈根达斯hā gēn dá sī:ハーゲンダッツ)は「冰淇淋」を使っています。

アイスクリームは中国原産?

余談ですが、この「冰淇淋」、実は今から約800年前に中国で誕生したという逸話があります。

時は元朝、1人の食品商が突然の思い付きで氷にはちみつと牛乳、パールパウダーを加えたら冰淇淋ができたというのです。

それがマルコポーロによってイタリアに伝えられて、さらにフランスに持ち込まれ、改良を加えながらイギリス、アメリカと伝わっていったとか。

アイスバー

さて、話を元にもどしましょう。

これが棒の付いたアイスバーになると、また呼称が変わり、表現も多くなります。冰棒bīng bàng)、冰棍bīng gùn)、冰糕bīng gāo)、棒冰bàng bīng)などなど。

その特徴は「雪糕」と「冰淇淋」と異なりクリームは極小か無しで、果汁や牛乳を冷やして固めたものになります。

かき氷やフラッペは?

このほか、氷を砕いたスイーツのかき氷やフラッペなどいわゆる「かち割り」は「刨冰páo bīng)」です。

また、シャーベット、これは英語ですが日本語の「氷菓」、フランス語の「ソルベ」のことで、中国語では「沙冰shā bīng)」「雪葩xuĕ pā)」となります。

冷たいスイーツの種類の尋ね方

なんだか混乱しそうですが、レストランでメニューを見ても分からないときは思い切って聞いてみましょう。

shí jǐn shuǐ guŏ bīng shì shén me yang de bīng?

A:什锦水果冰是什么样的冰? 

什锦水果冰はどのようなアイスですか?

shì gè zài páo bīng fàng le gè zhŏng shuǐ guŏ diǎn xīn, bǐ rú cǎo méi, mì guā, bō luó, xiāng jiāo dĕng

B:是个在刨冰上放了各种水果的点心,比如草莓,蜜瓜,菠萝,香蕉等。

フラッペの上に、イチゴやメロン、パイナップル、バナナなど各種果物を飾ったデザートです。

※「什锦」はいろいろなものの「盛り合わせ」「詰め合わせ」という意味です。

ですから、「什锦炒饭shí jǐn chǎo fàn)」といえば五目チャーハンですし、「烩什锦huì shí jǐn)」は八宝菜のことです。

nǎ gè bīng pǐn zuì shòu huān yíng?

A:哪个冰品最受欢迎吗?

どの冷たいデザートが人気ですか?

wŏ gĕi nǐ tuī jiàn,  mì dòu huā sheng pào pào bīng rú hé?

B:我给你推荐,蜜豆花生泡泡冰如何?

蜜豆花生(蜂蜜とビーナッツバター、練乳の)アイスクリームがお薦めですが、いかがですか?

泡泡冰冰淇淋台湾での呼び方ですが、モノ自体は、どちらかという冰淇淋沙冰の真ん中あたりといった感じで、大人気です。

他に外来の冰品では、サンデーは「圣代shèng dài)」、ミルクシェークは「奶昔nǎi xī)」となります。

中国のビーチの上に座っているピンクのアイス クリーム コーン。

author avatar
ヤン・ファン (楊芳) この記事を書いた人

講師育成で知られる中国・東北師範大学卒業。講師歴は14年に及び、特に日系企業の駐在員やビジネスパーソン向けの指導経験が豊富です。現役の日中医療通訳士としても活動し同行・商談通訳等にも対応可能です
基礎からの正確な発音指導、ビジネス中国語、赴任前短期集中レッスン、HSK・中国語検定対策、日中医療通訳トレーニング。クイック・レスポンス、シャドウイング等の通訳訓練法をレッスンに導入し、実践的なコミュニケーション能力の効率的な習得をサポートします。企業研修(対面・リモート)、個人・グループレッスン、同行・商談通訳等にも対応可能で教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。。

\ まずは、お試しレッスン!  /

中国語教室をお探しの方へ、中国国人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。中国語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 中国語教室をお探しの方へ。全国から中国人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 中国語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    中国語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くの中国語先生を検索する>

    中国語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    中国語マンツーマン

    「友人と中国語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずはお試しレッスン!//
今すぐ無料体験レッスンへ申込む
\\まずはお試しレッスン!//
今すぐ無料体験レッスンへ申込む