中国の春節

中国語を学ぶ時には、中国の年中行事を知っておくと役立ちます。

中国人の考え方や、楽しみ方は、その中国語の用い方と関係があります。その時に、その場にちょうどいい中国語を選択することが出来るようになりたいですね。

中国の春節

中国で一番の大切な行事は「春節」、日本で言うお正月です。“今年的春节是1月31号。”今年は、1月31日が春節でした。

中国語では、新年を迎えることを、“过年”といいます。

正月はどう過ごすのかなどと質問する時には、

你打算过年做什么

正月何するの?

你打算过年去哪里

正月はどこに行くの?

你过年回去吗?

正月、帰るの?

などと使います。特に“你过年回去吗?”は年末になると、中国人同士でお互いに挨拶のように良く使っています。

日本でもそうですが、中国では年末になると街の中にどこかうきうきして、そわそわしている空気が漂います。

それで先ほどの“你过年回去吗?”という問いには、にっこりと微笑んで、“回去!”「帰る!」と答えてくれます。

中国人很重视家人团聚,所以过年时一定要回老家。父母也期待自己的孩子们回来。

中国人は家族団らんということを大切にします。それで、正月にはどうしても帰省したいのです。親も子供たちが帰ってくるのをとても楽しみにします。

春節の中国人の過ごし方

中国人在过年的时候,探访自己亲戚家,一起吃饭,聊天,喝酒,打扑克。

中国人は正月に、親戚の家を訪れて、食事をしたり、おしゃべりをしたり、お酒を飲んだりします。また、ポーカーをしたりします。

有时通宵打扑克。

ある場合、ポーカーを夜通します。

中国人在过年打招呼的时候说‘新年好’。对方也说‘新年好’。

中国人は、新年の挨拶の時に、「新年おめでとう」といいます。すると、相手も「おめでとう」といいます。

中国人喜欢放炮,大年三十儿(除夕)开始放炮,那时最热闹,在屋里也几乎听不到说话的声音。

中国人は、花火が大好きです。大晦日から始まって、春節のときが最もにぎやかです。家の中でも話し声が聞こえないぐらいです。

元宵节的时候也热闹。

上元の夜もにぎやかです。(”元宵”は旧暦の1月15日です。)

先ほどの文で出てきた”除夕”は、「除夜」で大晦日です。”几乎”は「ほとんど」という意味ですね。

我们的意见几乎是一样的。

私たちの意見はほとんど同じです。

他にもこんな過ごし方もあります。

过年期间在街上的人很少,所以不回老家的人出行很方便,但可能会感觉很寂寞。

正月の期間中は町には人が少なくなるので、実家に帰らなかった人にとっては、出かけるのが楽です。でも、もしかしたらもっと寂しく感じるかもしれませんね。

中国人过年时吃饺子和其他好吃的菜。还有过年时穿新衣服,穿新的内衣,最喜欢的颜色是红色的。

中国人は、新年の時に、餃子などのおいしい料理を食べます。また、新年の時には、新しい服を着ます。下着も新しくします。一番好きな色は赤です。

大勢で、にぎやかに、わいわいとするのが中国人流新年の過ごし方です。中国人は、縁起を重視するところがあります。

中国人の先生と話して、中国人の感性を味わうのも中国語上達の道です。一緒に勉強していきましょう。

関連記事

  1. 空港⑤機内の特別食

    番外編です。航空機の利用とはいえちょっと長めの空の旅の楽しみの一つに航空餐(háng kōng cā…

  2. 中国のお茶

    こんにちは、お元気でお過ごしでしょうか?ところで、中国に旅行や出張でこられる方が必ず手にするのが…

  3. 普通自動車免許証の検定と交通ルールに対する意識

    道路を埋め尽くす自転車の波、こんな日常は、はるか昔のことのようです。大都市では今や交通渋滞とそれ…

  4. 事務用品

    事務用品に関する中国語会社で仕事をするうえで、毎日使う事務用品ですが、小さいものから大きいものまで、…

  5. 新しい年を迎える言葉

    日本の年間イベントで欠かせないもの、それは盆・暮れ・正月。この時期には、お世話になっている方や親しい…

  6. 中国語でごめんなさい

    以前、カナダ人の多くが自分に間違いや非があっても謝罪しないのは「謝ったら裁判で負ける」という意識があ…

  7. 中国古代の詩歌

    学生時代に古文の授業で「早発白帝城」を学んだ方も少なくないことでしょう。これは有名な李白の詩ですが、…

  8. 食在中国(食は中国にあり)

    中華料理についてトルコ料理、フランス料理と並んで、世界三大料理と称される中華料理。中国旅行の大きな目…

PAGE TOP