中国人と付き合う注意:中国人に友達と認定してもらう方法

  1. 中国語挨拶・あいさつ

ある程度親しくなると中国人は日本人を友達(朋友:péngyou)とみなしてくれるようになります。しかし日本人がふとした時に取る反応が、中国人に「せっかく友達になったのに友達じゃなかったんだ」と思わせてしまうのです。

中国人と付き合う注意:中国人に友達と認定してもらう方法

中国人がガッカリする状況

これは日本人に染みついているプライベート重視の態度に起因しているのですが、どんな時に中国人を残念に感じさせてしまうのでしょうか?

日本人としては相手に気を遣っているつもりのある行動が、中国人をがっかりさせます。こんなケースがあるようです。

jùjué duìfāng de yāoqǐng hé qǐngqiú

1、拒绝对方的邀请和请求

相手の招待やお願いを断る

 

bù xiǎng bàituō biéren

2、不想拜托别人

他の人にお願いしようとしない

 

hěn hàixiū ,bù xiǎng shuō zìjǐ de shì

3、很害羞,不想说自己的事

恥ずかしがって自分のことを話さない

中国の橋のたもとに立つ二人。

招待やお願いを断る

中国人は友達と思った日本人をすぐに家に招きます。ご飯を一緒に食べるのはまだ良いのですが「泊まっていきなよ」となると日本人は「いや、家に帰ります」となります。

ある都市を訪問するとなった時、以前友達となった中国人が「それならうちに泊まったらいいじゃないか」と言ってくれますが、ほとんどの日本人は夜はゆっくりしたいので断ってホテルに泊まります。

日本に一時的に帰るときに、中国人の友達は「浄水器(净水器:jìngshuǐqì)を買ってきてくれ」とか、「炊飯ジャー(烧饭机:shāofànjī)を買ってきてくれ」などと頼まれますが、荷物を増やしたくない日本人は丁寧に断ります。

1,2度の拒否は良いのですが、結局は最後にはいつも距離を置く態度を取られると、中国人は「この人は友達と思っていたのに、やっぱり日本人とは本当の友達になれないんだ」と感じるようです。

頼まない

日本人は人に迷惑をかけてはいけないと考えます。これは日本ではとても良い考え方ですが、中国では距離を置いたとみなされます。

例えば日本人が中国で何か困っているとします。それでも日本人は相手も忙しいだろうからと考えて、どうにか自分で解決しようとします。

そのことを知った中国人はどう思いますか?「なんでこういうときに頼ってくれないんだ」と感じるわけです。

中国人はいつも友達同士頼みごとをするのです。危急の時に頼んでこないというのは自分を信頼してないと感じるようです。

口を開けて携帯電話を持ち、中国の最新のスマートフォンのトレンドを紹介する女性。

自分のことを話さない

中国人とお酒を飲むと、自分のことをよく話してくれます。日本は相手のことを気遣い、自分のことばかり話すのではなくて、相手の話を聞くことが重視される文化で生きているので、中国人の話をただ聞くことになります。

中国人は自分のことを一通り話すと「君はどうなんだ?」と聞いてきます。しかし日本人はプライベートなことだからと感じて、なかなか自分の人生を話そうとしないのです。特に自分の家族や仕事のお給料などは話そうとしません。

中国人は日本人に対して「よく話は聞いてくれるけど、自分のことは全く話さない。この人はどうして僕に心を開いてくれないんだ?」と感じ、結局は本当の友達にはなれなかったと結論してしまいます。

中国人と友達になるには中国文化で付き合うしかない

中国人からすると日本文化の友達関係は、友達とは感じないようです。上記の中国人の感じ方から何が分かりますか?

そうです。中国人と友達になろうと思うなら、日本人のほうが日本での習慣を捨てて、頑張って中国文化に沿った友人関係を築く必要があるのです。

使える中国語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます