每日時間がはやくすぎていきます しらずしらずのうちに3年半の月日が流れていました 正直あっというま 今 日英通訳を専門に勉強しています 日本に来てまもなく日本の文化にひきつけられますから1日でもはやく日本に溶け込みたいのです そのため 每日日本語猛勉強
そのうち 日本人先生に助けを求めました 先生とのやりとりのうちに 日本語が上手になる同時 日本語と中国語
はかなり違うと目からうろこが落ちました 従来 だいたい同じばかりと思います なぜといえば 日本語のなかに漢字がたくさんはいる では かなり違う言葉を学ぶにはどうすれば いい 鍵は経験です わたしは今 中国の記事を日本語に訳する兼职をしているのです 訳したものは合ってるかどうかの量るものさしが昔の経験です 語学にとって経験が重要です 経験をとるため いろいろ体験しなければならないのです だから 交流の話題の範囲を広くするのが必要だと思われます 当然 日常生活以外のことも例外にすべきではないと思います
对于使用频率高的句法短语加强练习 采用情景对话的方式加强实际应用对于语言教学来说不能停留在教科书上学哑巴中文毫无意义 抓住学生的兴趣点在适当时加以鼓励这点尤为重要中国语对日本人来说相对较难为了使对方不放弃必须要做到 希望学生通过学习能在实际运用中起到一定的帮助
駿台外語綜合学院
| 現在の職業 | 学生 兼职翻译 |
|---|---|
| 日本滞在歴 | 2008/ - - |
| 教える言語 | 中国語(簡体) |
| 趣 味 | 电玩游戏 |
| 日本語レベル | 上級 |
| 教える対象 | 成人男性 、成人女性 、子供 |
| 教えるレベル | 基礎 、初心者 、中級 、上級 |
| 教える内容 | 日常会話 、状況場面 |
日英翻译
運営元情報
中国語先生メニュー
Copyright© 2014 Sept 中国語教室【チャイニーズドットコム】マンツーマンレッスン All Rights Reserved.
