【中国語 手紙 書き方】完全ガイド|基本構成・宛名・結び・例文・封筒まで徹底解説!

  1. 中国語初心者
提供:中国語教室チャイニーズドットコム

パソコンやスマートフォンが普及し、手書きで文章を書く機会がめっきり減ってしまいました。特に中国では、学校教育へのパソコン導入が進み、若い世代を中心に「漢字が書けない」ことが社会的な課題として指摘されるほどです。新年の挨拶や季節の便りも、印刷されたカードやSNSで済ませることが多くなっています。

しかし、そんなデジタル全盛の時代だからこそ、心を込めて書かれた手書きの手紙は、受け取った相手に特別な温かさや誠意を伝えることができます。特に、礼儀や伝統を重んじる文化を持つ中国では、丁寧な手書きの手紙は、相手への敬意を示す有効な手段となり得ます。中国の友人、恩師、ビジネスパートナーなどに、心のこもった手紙を送ってみませんか?

この記事では、中国語の手紙を書く際に知っておくべき基本的な書式(格式 géshì)から、宛名(称呼 chēnghū)本文(正文 zhèngwén)結び(结尾 jiéwěi)署名(署名 shǔmíng)日付(日期 rìqī)の各要素の具体的な書き方、そして封筒の書き方まで、豊富な例文とともに徹底的に解説します。このガイドを読めば、あなたも自信を持って中国語の手紙を書けるようになるはずです。

【中国語 手紙 書き方】完全ガイド|基本構成・宛名・結び・例文・封筒まで徹底解説!

筆と硯で中国語の手紙を書いている様子

中国語の手紙の基本構成:5つの必須要素

中国語の手紙(特にフォーマルな場合)には、決まった「格式 (géshì) – 書式、フォーマット」があります。主に以下の5つの要素から構成され、それぞれ書き始める位置(改行や字下げ)にもルールがあります。

  1. 称呼 (chēnghū): 呼びかけ、宛名
  2. 问候语 (wènhòuyǔ) / 正文 (zhèngwén): 冒頭の挨拶 / 本文
  3. 结尾敬语 (jiéwěi jìngyǔ): 結びの敬語、結語
  4. 署名 (shǔmíng): 署名、差出人名
  5. 日期 (rìqī): 日付
中国語の手紙の構成要素を示すインフォグラフィック

手紙の基本構成を理解しよう

では、各要素の具体的な書き方と注意点を詳しく見ていきましょう。

1. 称呼 (chēnghū):相手への呼びかけと敬称

手紙の書き出し、最初の行に書くのが「称呼 (chēnghū)」、つまり相手への呼びかけ、宛名です。日本語の「〇〇様」にあたる部分です。

書き方とルール

  • 位置: 手紙の最初の行の左端に書きます(字下げはしません)。
  • 内容:收信人 (shōuxìnrén – 受信人、名宛人)」の名前を書きます。通常はフルネームまたは姓を書きます。
  • 敬称: 名前の後に、相手との関係性や状況に応じた適切な敬称を付けます。敬称を付けない場合もあります(親しい友人など)。
  • 句読点: 呼びかけの後には、通常「冒号 (màohào)」、つまりコロン()を付けます。これは、後に本文が続くことを示します。(親しい間柄の手紙では感嘆符「!」や読点「,」が使われることもあります)
  • 修飾語: 呼びかけの前に、さらに敬意を表す言葉「尊敬的 (zūnjìng de – 尊敬する)」「敬爱的 (jìng’ài de – 敬愛する)」や、親しみを込めた「亲爱的 (qīn’ài de – 親愛なる)」などを付けることもあります。これらを付ける場合、名前の前で改行せず、続けて書きます。

相手別の敬称と呼びかけ例

相手との関係性によって、適切な呼びかけ方が異なります。

先生と生徒、同僚、家族など様々な人間関係を示すコラージュ

相手との関係に合わせて呼びかけを選ぼう

家族・親戚

  • 父母へ:
    • 父亲: / 爸爸: (お父さんへ)
    • 母亲: / 妈妈: (お母さんへ)
    • 爸爸妈妈: (お父さんお母さんへ)
    • より敬意を込めて: 尊敬的父亲: / 敬爱的妈妈:
  • 祖父母へ:
    • 爷爷: (父方のおじいさんへ) / 奶奶: (父方のおばあさんへ)
    • 外公: (母方のおじいさんへ) / 外婆: (母方のおばあさんへ)
    • 爷爷奶奶: / 外公外婆:
  • その他親戚 (年上):
    • 叔叔: (おじさんへ – 父の弟) / 阿姨: (おばさんへ – 母の姉妹、または年上女性への一般的な呼びかけ)
    • 伯父: (おじさんへ – 父の兄) / 姑姑: (おばさんへ – 父の姉妹)
    • 舅舅: (おじさんへ – 母の兄弟)
  • 兄弟姉妹 (年上):
    • 哥哥: / 哥: (お兄さんへ)
    • 姐姐: / 姐: (お姉さんへ)

友人・同僚・同級生

  • 同輩 (平辈 píngbèi – 年齢や立場が同等):
    • (フルネーム): 例: 李峰:
    • (名): (親しい場合) 例: 峰:
    • 亲爱的(フルネーム/名): 例: 亲爱的李峰:
    • (フルネーム) 同学: (同級生の場合) 例: 王丽同学:
  • 年上の友人・同僚など:
    • (姓)哥 / (姓)姐: (親しみを込めて) 例: 张哥: / 李姐:
    • (フルネーム) 哥哥 / 姐姐: 例: 刘伟哥哥: / 纪子姐姐: (より丁寧)
  • 友人夫婦へ:
    • (夫の姓) 夫妇: 例: 高桥夫妇: (高橋夫妻へ)
    • (夫の名前) 和 (妻の名前): 例: 健一和真理子: (健一さんと真理子さんへ)
  • 注意:同志 (tóngzhì)」は、かつては「同志」の意味で広く使われましたが、現代では主に同性愛者を指す隠語として使われることが多いため、一般的な呼びかけには使用を避けましょう。

恩師・上司・目上の方

  • 恩師へ:
    • (姓)老师: 例: 张老师: (張先生へ)
    • 尊敬的(姓)老师: 例: 尊敬的张玲老师: (尊敬する張玲先生へ)
    • 敬爱的(姓)老师: (より敬愛の念を込めて)
  • 上司・目上の方(ビジネスなど):
    • (姓)+(役職名): 例: 王经理: (王部長/マネージャーへ) / 李总: (李社長/総経理へ – “总”は総経理などの略)
    • 尊敬的(姓)+(役職名): 例: 尊敬的王经理:

後輩・年下 (晚辈 wǎnbèi)

  • (フルネーム): 例: 小明: (シャオミンへ – “小”は年下や親しい相手に付ける接頭語)
  • (名): 例: 琳琳: (リンリンへ)
  • 愛称・ニックネームでも可。

2. 问候语 (wènhòuyǔ) と 正文 (zhèngwén):挨拶と本文

「称呼」で呼びかけた後、改行し、本文を書き始めます。

冒頭の挨拶 (问候语 wènhòuyǔ)

本文の書き出しは、まず冒頭の挨拶からです。

  • 位置: 「称呼」の次の行、行頭から2文字分空けて書き始めます(これを「挪抬 (nuótái)」または「空格 (kònggé)」と言います)。
  • 内容: 最も一般的なのは「你好! (nǐ hǎo!)」または「您好! (nín hǎo!)」(目上の方へ)です。「こんにちは」「お元気ですか」といった意味合いです。

例:

尊敬的张老师:
  您好!

より丁寧な場合や、久しぶりに連絡を取る場合などは、時候の挨拶や相手の安否を気遣う言葉を加えることもあります。

Zuìjìn shēntǐ zěnmeyàng? Yíqiè dōu hǎo ma?

最近身体怎么样?一切都好吗?

最近お体の具合はいかがですか?万事順調でしょうか?

Hěn jiǔ méi liánxì le, fēicháng xiǎngniàn nín.

很久没联系了,非常想念您。

長らくご連絡しておりませんでしたが、大変お慕いしております。

本文 (正文 zhèngwén)

冒頭の挨拶に続けて、または改行して(その場合も行頭2文字空ける)、本文を書き進めます。本文は通常、以下の要素で構成されます。

  1. 相手への気遣いや感謝の言葉: (必要に応じて)前回の手紙や贈り物へのお礼、近況を尋ねる言葉など。
  2. 自分の近況報告: 自分の状況や出来事を簡単に伝える。
  3. 手紙の主目的・用件: 今回手紙を書いた理由(連絡、報告、依頼、質問、お祝い、お見舞い、お詫びなど)を具体的に記述する。
  4. 結びの挨拶: 返信を求める言葉、相手の健康や成功を祈る言葉などで締めくくる。
  5. 【本文で使えるフレーズ例】

    • 感謝: 非常感谢您的帮助。(Fēicháng gǎnxiè nín de bāngzhù. – ご助力、誠に感謝いたします。)
    • お祝い: 祝贺您…… (Zhùhè nín… – ~おめでとうございます。) / 祝你生日快乐!(Zhù nǐ shēngrì kuàilè! – お誕生日おめでとう!)
    • お詫び: 对不起,…… (Duìbuqǐ,… – 申し訳ありません、~) / 对此表示深深的歉意。(Duì cǐ biǎoshì shēnshēn de qiànyì. – この件について深くお詫び申し上げます。)
    • 依頼: 麻烦您…… (Máfan nín… – お手数ですが~お願いします。) / 希望能得到您的帮助。(Xīwàng néng dédào nín de bāngzhù. – ご協力いただけますと幸いです。)
    • 返信を促す: 盼复。(Pàn fù. – ご返信お待ちしております。) / 期待您的回信。(Qīdài nín de huíxìn. – あなたからの返信を楽しみにしています。)

    3. 结尾敬语 (jiéwěi jìngyǔ):結びの言葉

    本文を書き終えたら、改行して結びの言葉「结尾敬语 (jiéwěi jìngyǔ)」または「祝颂语 (zhùsòngyǔ)」を書きます。日本語の「敬具」や「かしこ」、「皆様のご健康をお祈り申し上げます」といった結びの挨拶にあたります。

    書き方とルール

    • 位置: 本文の後、改行し、行頭から2文字分空けて書き始めます。
    • 内容: 相手との関係性(目上、同輩、目下)や手紙の内容に合わせて、相手の健康、幸福、成功などを祈る定型的な表現を選びます。
    • 改行のパターン:
      • パターンA: 「祝 (Zhù)」や「敬祝 (Jìng zhù)」などを書いた後、改行し、次の行の右端(または少し字下げして)に具体的な祈りの言葉(健康、快乐など)を書く。
      • パターンB: 一行に続けて書く(例: 祝你身体健康!)。
      • パターンC: 「此致 (Cǐzhì)」を書いた後、改行し、次の行の頭から「敬礼 (Jìnglǐ)」を書く。

    よく使われる結語の例

    目上の方へ (长辈 zhǎngbèi)

    パターンA:

      敬祝
        身体健康!

    (Jìng zhù shēntǐ jiànkāng!)
    ご健康を謹んでお祈り申し上げます。

    パターンC:

      此致
    敬礼!

    (Cǐzhì jìnglǐ!)
    敬具

    (「此致」はこの場を借りて、「敬礼」は敬意を表します、の意。最もフォーマルな結びの一つ)

    同輩・友人へ (平辈 píngbèi)

    パターンA:

      祝
        万事如意!

    (Zhù wànshì rúyì!)
    万事思い通りになりますように。

    パターンB:

      祝你一切顺利!

    (Zhù nǐ yíqiè shùnlì!)
    全てが順調でありますように。

    その他にも:

    • 祝好! (Zhù hǎo!) – 元気でね! (最も一般的で使いやすい)
    • 祝你平安!(Zhù nǐ píng’ān!) – ご無事でありますように。
    • 祝你快乐!(Zhù nǐ kuàilè!) – 楽しく過ごせますように。
    • 祝你心想事成!(Zhù nǐ xīnxiǎng shìchéng!) – 願い事が叶いますように。
    • 祝你工作顺利!(Zhù nǐ gōngzuò shùnlì!) – 仕事が順調でありますように。(ビジネスレターなど)
    • 祝你学习进步!(Zhù nǐ xuéxí jìnbù!) – 学業が進歩しますように。(学生へ)

    ビジネスレター

    パターンA (少し丁寧):

      顺祝
        商祺!

    (Shùn zhù shāngqí!)
    ビジネスの順調な発展をお祈り申し上げます。

    (「顺祝」はついでながらお祈りします、「商祺」はビジネス上の吉祥・安泰)

    4. 署名 (shǔmíng):差出人名を記す

    結びの言葉の後には、差出人である自分の名前「署名 (shǔmíng)」を書きます。

    書き方とルール

    • 位置: 結びの言葉から改行し、右下の位置に書きます。通常、行頭から数文字分(本文より右寄り)のスペースを空けて書き始めます。
    • 内容: 自分の姓名(フルネーム)を書きます。
    • 関係性を示す言葉: 名前の前に、相手との関係性を示す言葉を付けることが一般的です。これにより、誰からの手紙かが明確になります。
      • 例: 「您的学生 (nín de xuésheng – あなたの生徒)」「您的儿子/女儿 (nín de érzi/nǚ’ér – あなたの息子/娘)」「你的朋友 (nǐ de péngyou – あなたの友人)」「部下 (bùxià – 部下)」など。
    • 敬意を表す言葉: 名前の後に「敬上 (jìng shàng)」「谨启 (jǐn qǐ)」などを付け加えると、より丁寧になります。(特に目上の方へ)

    署名の例

    (親へ)

    您的女儿 卢琳琳

    あなたの娘、盧琳琳

    (恩師へ)

    您的学生 卢琳琳 敬上

    あなたの生徒、盧琳琳 敬具

    (友人へ)

    你的朋友 卢琳琳

    あなたの友人、盧琳琳

    5. 日期 (rìqī):日付の記載

    最後に、手紙を書いた日付「日期 (rìqī)」を記載します。

    書き方とルール

    • 位置: 署名の次の行、右下の位置に書きます。署名と同じくらいの右寄りに書くか、署名より少し右にずらして書きます。
    • 形式: 通常、「〇〇年〇月〇日」の形式で書きます。年は西暦(公元 gōngyuán)で書くのが一般的です。

    例:

    2025年4月30日

    二〇二五年四月三十日

    これで手紙の本体部分は完成です。各要素の改行と字下げ(特に冒頭の挨拶、結語、署名、日付の開始位置)に注意しましょう。

    封筒 (信封 xìnfēng) の書き方

    手紙を郵送する場合、封筒の書き方にもルールがあります。中国の封筒は横書きが一般的です。

    手書きの封筒とパソコンのEメール画面の対比

    封筒の書き方もマスターしよう

    • 切手 (邮票 yóupiào): 右上に貼ります。
    • 受取人の郵便番号 (收信人邮政编码 shōuxìnrén yóuzhèng biānmǎ): 左上に書きます(6桁)。
    • 受取人の住所 (收信人地址 shōuxìnrén dìzhǐ): 郵便番号の下、封筒中央よりやや上に、大きな文字で書きます。住所は、大きな単位(国、省、市)から小さな単位(区、路、号、建物名、部屋番号)の順に書きます。
    • 受取人の氏名・敬称 (收信人姓名、称呼 shōuxìnrén xìngmíng, chēnghū): 住所の下、封筒中央に、住所よりもやや大きな文字で書きます。「〇〇先生 收」「〇〇女士 收」のように、名前の後に敬称と「收 (shōu)」(受け取る、の意味)を付けます。
    • 差出人の住所・氏名 (寄信人地址、姓名 jìxìnrén dìzhǐ, xìngmíng): 左下に書きます。「〇〇省〇〇市…… 寄」のように、最後に「寄 (jì)」(送る、の意味)を付けます。
    • 差出人の郵便番号 (寄信人邮政编码 jìxìnrén yóuzhèng biānmǎ): 差出人住所氏名の右下あたりに書きます。

    (注意:上記は一般的な書き方であり、デザインによっては配置が異なる場合もあります。)

    手書きの際のポイントとEメールとの違い

    手書きのポイント

    • 文字は丁寧に: 相手が読みやすいように、楷書体で丁寧に書きましょう。
    • 簡体字を正確に: 中国大陸では簡体字が使われています。日本の漢字(特に旧字体)と異なる場合があるので注意しましょう。
    • 筆記用具: 万年筆や黒または青のボールペンなどが一般的です。赤字は避けましょう。
    • 便箋: 無地の白い便箋か、派手すぎない模様の便箋を選びましょう。

    Eメール (电子邮件 diànzǐ yóujiàn) との違い

    基本的な構成要素(宛名、挨拶、本文、結び、署名、日付)はEメールでも同様ですが、手紙ほど厳格な書式(字下げなど)は求められない傾向があります。ただし、ビジネスメールなどフォーマルな場合は、手紙の書式に準じて丁寧に書くのが望ましいです。

    • 件名 (主题 zhǔtí): Eメールでは内容が一目でわかる件名を付けることが重要です。
    • 簡略化: 親しい間柄のEメールでは、結語や日付が省略されることもあります。

    まとめ:心を込めて、正しい書式で

    中国語の手紙には、相手への敬意を示すための伝統的な書式があります。称呼(宛名)、问候语/正文(挨拶/本文)、结尾敬语(結語)、署名、日期(日付)という5つの基本構成と、それぞれの書き方(特に改行と字下げ)を理解することが大切です。

    相手との関係性に合わせて適切な敬称や結語を選び、丁寧な言葉遣いを心がけましょう。デジタル化が進む現代において、心を込めて手書きされた手紙は、きっと相手の心に響き、より良い人間関係を築く助けとなるはずです。

    この記事を参考に、ぜひ中国語での手紙作成にチャレンジしてみてください。

    author avatar
    ヤン・ファン (楊芳) この記事を書いた人

    講師育成で知られる中国・東北師範大学卒業。講師歴は14年に及び、特に日系企業の駐在員やビジネスパーソン向けの指導経験が豊富です。現役の日中医療通訳士としても活動し同行・商談通訳等にも対応可能です
    基礎からの正確な発音指導、ビジネス中国語、赴任前短期集中レッスン、HSK・中国語検定対策、日中医療通訳トレーニング。クイック・レスポンス、シャドウイング等の通訳訓練法をレッスンに導入し、実践的なコミュニケーション能力の効率的な習得をサポートします。企業研修(対面・リモート)、個人・グループレッスン、同行・商談通訳等にも対応可能で教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

\ まずは、お試しレッスン!  /

中国語教室をお探しの方へ、中国国人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。中国語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 中国語教室 をお探しの方へ。全国から中国人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 中国語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    中国語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くの中国語先生を検索する>

    中国語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    中国語マンツーマン

    「友人と中国語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

\\【無料体験レッスン】中国語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】中国語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する