言語は道具だけでなく、心と心の架け橋だと言っても過言でありません。
心理学を研究する中で、何かを覚えるためには何回も繰り返すだけでなく、心の共鳴にあると思いました。
以前、外国人に中国語を教えたことがあります。ある学生は発音がすごく綺麗で、まるで中国人のようでした。しかし自分の考えていることを中国語で話だし、わかりにくく感じました。
ただ表面的なものを勉強して踏ん張ってきただけではないのでしょうか。
他国の言葉を使うとき、伝えたいことを伝えられないのは、悔しいことです。
中国語を話せるだけではなく、その言語で物事を考えたりして、問題を解決したりするのは役に立つと思います。
中国語の発音がかなり難しいと言われますが、一番重要なことではないです。
まずは、話し出してください。悩んでいることや嬉しかったことを私と相談してくれたら楽しいです。
そして、私は先生ではありません。友達です。友達にどんな話題を語り合いますか?リラックスした時がよりよく覚えやすいでしょう。
こんにちは。私は楊 千慧です。みなさんの友だちです。
自己PR
1.中国で本を書いていて、出版したことがあり、長編小説を作っているところです。
2.中国の貧困地区で学生の教育支援をするため、ボランティアとして中国語を教えたことがあります。
3.外国人に塾で中国語を教えたことがあります。
4.中国語スピーチコンテスト、日本語スピーチコンテストに受賞した経歴が何度かあります。
5.皆さんのともだちです。
どんな人になりたいのですか?
中国語に関するどんなことを学びたいのでしょうか?
まずは、学生さんに自分自身の達したい目標を作らせて、達成する過程で導く、最後のゴールを目指して一緒に達成していくと思います。
「中国語が難しい」などは、学習観あるいは方法が見つかないことではないでしょうか。
魚を与えず、釣り方を教える(授人以鱼不如授人以渔)。
先生は一時に教えられる人だけです。
テキストや教科書などは、学生さんの希望や目指される目標をもとにし、一緒に選びたいと思います。
授業内容はほとんど話し出して、ヒヤリングの練習を行いたいで、書き部分は勉強する方法を教えて、自分で吸収してください。
中国広西師範大学在学生、
立命館大学文学部SKP交換留学三年生、
中国語普通話(PSC)一級甲等、
日本語能力試験(JLPT)N1。
| 現在の職業 | 立命館大学生 |
|---|---|
| 日本滞在歴 | 2016/02 |
| 教える言語 | 中国語(簡体) 、中国語(繁体) |
| 趣 味 | 小説を書く、本を読む、歌う、ダンス、運動、スピーチ |
| 日本語レベル | ネイティブ |
| 教える対象 | 成人男性 、成人女性 、子供 |
| 教えるレベル | 基礎 、初心者 、中級 、上級 、超上級 |
| 教える内容 | 日常会話 、状況場面 、ビジネス 、検定 |
日本語、心理学、日本文化(今は文学部の留学生でございます)。
運営元情報
中国語先生メニュー
Copyright© 2014 Sept 中国語教室【チャイニーズドットコム】マンツーマンレッスン All Rights Reserved.
