中国人も大好き、日本のスイーツとスナック菓子

    1. 中国語日常会話

    「手の込んだ工芸品のようで、見て美しく食べておいしい。あまりにも精巧で食べるのがもったいない」と思うのは私だけではないでしょう。

    日本のスイーツは中国でも注目されているようですよ。

    中国人も大好き、日本のスイーツとスナック菓子

    日本のスイーツ

    日本が誇るスイーツ、日式点心rì shì diǎn xīn)あるいは和果子hé guŏ zǐ)です。

    本格和菓子

    抹茶と一緒にいただく“練り切り”などの和菓子はその典型でしょうが、私たちが日常で目に触れる水まんじゅうや大福餅、どら焼き、羊羹、ういろう、たい焼きなど、中国人も注目しているようです。

    なお、冒頭の一文に主語を付けて中国語にした場合、以下の通りとなります。

    rì bĕn de diǎn xīn shì jīng zhì de gong yì pǐn,  yòu hǎo kàn yòu hǎo chī,

    jīng mĕi de shí zài bù shè de yǎo yī kŏu

    日本的点心是精致的工艺品,又好看又好吃,精美的实在不舍得咬一口

    たい焼き

    中でも、可愛らしい鯛の姿を模したたい焼きは、フランチャイズを展開する企業もあります。

    鲷鱼烧diāo yú shāo)”として购物中心gòu wù zhōng xīn:ショピングセンター)などの美食广场mĕi shí guǎng chǎng:フードコート)でお目にかかることもできます。

    【たい焼きは中国でポピュラー】

    しかも、驚いたことに自宅で鲷鱼烧を作ろうとする強者もおり、思わず模具mújù:型)はどうするの?と思ってしまったのですが、ネット通販ばかりか、北京などでは町の金物屋さんでも買えるようなのです。

    それだけ人気があるということかもしれませんが、でも、日本人だってたい焼きの型を持っている人はそうそういないのに、なんか不思議な感じがします。

    wŏ hĕn xiǎng niàn diāo yú shāo, zài nà lǐ yŏu mài a?

    A:我很想念鲷鱼烧,在那里有卖啊?

    たい焼きが懐かしいよ~、どこで売っているの?

    huá tang de mĕi shí guǎng chǎng yŏu mài

    B:华堂的美食广场有卖。

    イトーヨーカドーのフードコートで売っていますよ。

    nǐ néng bù néng gĕi wŏ zuò diāo yú shāo?

    A:你能不能给我做鲷鱼烧?  

    たい焼き作ってくれる?

    duì bù qǐ, zuò hóng dòu xiàn ér shì tǐng má fán de。wŏ gĕi nǐ mǎi, hǎo ba?

    B:对不起,做红豆馅儿是挺麻烦的。我给你买,好吧?

    ごめん。中の餡子を作るの、すっごく面倒なの。買ってあげるからいいでしょ?

    さて、本格的な和菓子は中国本土では滅多に手に入りませんので、これは、日本を訪問した際のお土産として買って帰る中国人が多いようです。

    スナック菓子が人気

    また、和菓子以外に人気なのが、種類が豊富でいろいろな味が楽しめて、しかも方便店fāng biàn diàn:コンビニ)で安く手に入る零食líng shí:スナック菓子)です。

    ご当地プリッツ

    その人気の日式零食、中国でも多くのものが買えますが、ただ、中国に上陸して日本にはない味付けになって登場したものがありました。

    ここ数年、スナック菓子業界にも“ご当地グルメ”旋風が吹いていますね。

    中でも地域特定のお土産に力をいれる江崎格力高jiāng qí gé lì gāo:江崎グリコ)の中国限定発売の百力滋bǎi lì zī:プリッツ)。

    しかも、巨大百力滋jù dà bǎi lì zī:ジャイアントプリッツ)です。では、どんな味のプリッツが登場したのでしょうか。

    bĕi jīng kǎo yā fēng wèi 

    北京烤鸭风味 

    北京ダッグ風味

    sì chuān má là fēng wèi

    四川麻辣风味

    四川マーボー風味

    shàng hǎi  xiè fēng wèi

    上海蟹风味

    上海ガニ風味

    guǎng dōng yú chì fēng wèi

    广东鱼翅风味

    広東ふかひれ風味

    4つの風味があのプリッツと合体したのでした。

    初めて見たときはさすがに度肝を抜かれましたが、お土産として北京烤鸭风味を買って帰ったらこれが友人らに大うけ。

    なんといっても中国の空港限定発売だし、当然、日本でも買えません。そうそう手に入らないのでお土産にはぴったりでした。

    【ネット&空港で探してみよう】

    このネタは正直言ってちょっと古いです。私も中国から足が遠のいているので今も販売されているのかは不明ですが、中国のネットショップなどで探してみてくださいね。

    まだ製造されていれば、免税店で売られている可能性はありそうですよね。中国に旅行されるご予定がある方は、ぜひ空港の免税店をのぞいてみてください。

    他にも面白いご当地スナック菓子があるかもしれませんよ。

    A:请您给我推荐给朋友送礼物,送什么好?

    友達へのお土産として、何を送ったらいいか、お薦めはありますか?

    B:四川麻辣风味儿的百力滋,怎么样? 是除了在机场以外到处都买不到的。

    四川麻辣味のポッキーはどうですか? 空港以外では買えませんよ。

    中国でクッキーを掲げる女性。

    使える中国語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    中国で果物の串がいっぱいの木を眺める女性。

    中国冬のおやつ-冰糖葫芦

    「冰糖葫芦」は中国北方で冬になるとよく売られている伝統的な小吃(おやつ)です。一口大の果物を30cm位の串に刺し、水あめで周囲を固まらせて作ります。光を浴びると飴…

    中国銀行

    中国の銀行口座の開き方

    中国など海外に長期滞在する場合、多額の現金を持ち歩くことは盗難や紛失などの危険が伴います。できれば銀行に預金するなどして、そういったトラブルを回避したいものです。…