中国の若者がリードする漢服復興運動:伝統文化の再発見

    1. 中国歴史・民族

    漢民族の世界人口は約13億、全世界の約19%、中国全人口の91.51%と言われています。

    ところが古代中国の伝説上の黄帝の時代から漢民族が日常生活で着用していた「汉服」(hàn fú)は、17世紀以降失われてしまったのです。

    中国の若者がリードする漢服復興運動:伝統文化の再発見

    唐装

    17世紀に「满族」(Mǎnzú)を中心に構成された清王朝は、男性に辮髪を強制「剃发易服」(tì fā yì fú)するなどして、徹底的な漢民族文化の排除を図りました。

    そうした命令に逆らう者達を武力で抑える清王朝の統治を経ること二百年余、現代の漢民族は徐々に自分たちが過去にいったいどれほど美しい民族衣装を有していたかを忘れてします。

    民族衣装を持たない民族

    世界中で唯一独自の民族衣装を持たない民族となってしまったのです。

    現在、結婚式などの正装としてあつらえたり、写真撮影の衣装として着用されたり、外国人ならお土産品として購入したりしている「唐装」(táng zhuāng)や、チャイナドレス「旗袍」(qípáo)はいずれも漢民族の衣装ではありません。

    满族の衣装を改良したものなのです。

    Wǎng shàng céng liúchuán zhe yì zǔ túpiàn,shì Hánguó hé Rìběn niánqīngrén de chéngniánlǐ,

    网 上 曾 流 传 着 一 组 图 片,是 韩 国 和 日 本 年 轻 人 的 成 年 礼,

    xiānmíng měilì de mínzú fúshì、zhìqì wèi tuō dàn zhuāngzhòng rèn zhēn de liǎnpáng ràng rén shēnsī——

    鲜 明 美 丽 的 民 族 服 饰、稚 气 未 脱 但 庄 重 认 真 的 脸 庞 让 人 深 思——

    yuánlái chéngrénlǐ kěyǐ shì zhèyàng de,nà wǒmen Zhōngguó de chéngrénlǐ qù nǎ le?

    原 来 成 人 礼 可 以 是 这 样 的,那 我 们 中 国 的 成 人 礼 去 哪 了?

    以前ネット上で韓国と日本の若者たちの成人式の写真が広まったことがあります。鮮やかで美しい民族衣装、幼さが残るもののまじめで真剣な表情に、私達は深く考えさせられました。本来成人式とはこうであるべきはずなのに、私達中国の成人式はどこへ行ってしまったのでしょう?

    中国では清王朝の滅亡以降、近代から現代に至るまで、民族復興などにはまったく関係のない服装が主流だったため、「汉服」は道教や仏教、奥地の少数民族の服装の特徴にそのわずかな名残を残すのみとなってしまっていました。

    現在では重要な祭祀や記念行事、民俗的な祝日などで「汉服」の部分的な要素を垣間見る事しかできなくなっています。

    汉服の復活

    漢民族文化の復興運動

    21世紀初めになり、国力が上がるにつれ、人々はようやく伝統文化の優れた部分に目を留めるようになってきました。

    ある人々は「汉服」の研究を重ね、漢民族の伝統行事と伝統衣装の復興のために、自ら「汉服」を着るようになってきたのです。

    汉服」を身にまとい、漢民族の伝統的行事、祝日行事、民族衣装、伝統楽器などを復興推進させようという運動を「汉服运动」(hàn fú yùndòng)と言います。

    そして、その一端を担っているのが若者たちです。

    成人式で

    たとえば河北省のある町の学校では、2015年10月に「成长 chéngzhǎng)、成人 chéng rén)、成材 chéng cái)」をテーマにした成人式が行われました。

    参加者は2000余人、そのうちの300人以上が伝統的な「汉服」を着用しました。伝統的な儀式を伴って行われた、この町で初めての大規模な「汉服」成人式でした。

    儀式の内容は《少年中国说》(shàonián zhōngguó shuō)を皆で詠い、「炎黄」(yán huáng)という漢民族の祖先にあたる神様を拝み、父母を拝み、先生方を拝むというものでした。

    漢文化の再確認

    古代中国では「」()が重んじられていました。ところが現代中国ではほとんど失われています。

    今回、こうした古代儀式を取り入れた成人式が大々的に取り上げられることで、漢民族がいかに魅力的な文化を有していたのかを改めて再認識してもらうことが狙いだったようです。

    」を重んじることによって、より一層責任感のある大人へと成長しようという意識を高める事ができたと、皆の感想はおおむね好評でした。

    気軽に汉服クラブ

    北京師範大学実験中学には、「汉服」を着用して書道をしたり、「清明节」(Qīngmíngjié)、「端午节」(Duānwǔjié)、「七夕」(Qīxī)などの祝日行事に参加したりする学生主催のクラブがあります。

    文学クラブ、考古学クラブ、音楽クラブなどの他の活動と比べると、「汉服」クラブは学生たちを強く引き付け、容易に入る事ができ、しかも活動の幅が広いと人気です。

    また部員の大部分は「汉服」推進活動に参加していることによって、より強い責任感が芽生えてくると感じているようです。

    中国文化復興と継承

    こうした活動が反響を呼んでいるところからすると、経済の発展と生活水準の向上を経て、中国人の若者たちも、以前の文化を復興し後代に継承していこうとするゆとりが芽生えてきている世代なのかもしれませんね。

    赤いチャイナドレスを着た若い女の子、中国、微笑みます。

    使える中国語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます