床暖房とPM2.5:中国の冬が抱える社会的課題

    1. 中国経済・社会

    中国北部の都市が冬になると稼働させる「集中供暖」(温水循環都市型セントラルヒーティングシステム)が引き起こす二つ目の大きな社会問題は水漏れです。

    各家庭や建物に温水を供給するわけですから配管の破損やバルブの故障は大変な事態を招きます。

    床暖房とPM2.5:中国の冬が抱える社会的課題

    上の階の部屋からの水漏れ

    【誰も責任を取らない!】

    温水暖房の供給が始まった数日後の夜、突然大きな物音がして目が覚めた王さん。電気をつけて見てみると、なんと天井や壁から石膏が剥がれ落ちてしまっています。

    何が起きたかわからないまま手を当ててみると壁の表面が水で濡れています。「水漏れだ!」そういえば上の階の住人は長らく家を空けていて不在なのです。「水漏れはきっと上の家からに違いない。」

    次の日の朝、王さんはすぐに暖房供給会社に連絡をして上の階の温水供給のバルブを閉めてもらいましたが、石膏のはがれた壁や、天井と壁に残る汚い水の跡はそのままです。

    連絡を受けた上の階の住人も慌てて帰ってきましたが、家の中は水浸しです。

    「長期不在にしているから暖房費を払っていないのに勝手にバルブを開いて温水を供給された。自分が王さんの家にわざと水漏れさせたわけではないし、うちも損失を被っている。」と言われてしまいました。

    【責任の擦り付け合い】

    「例年なら団地の管理組合の担当者が各家を訪問して暖房供給開始日を通達し、サインを求めるのに今年はそれもなく供給が始まった。確認を怠った管理組合の責任なのでは?」と王さんは問い合わせました。

    ところが「今年から暖房供給は団地の管理組合ではなく暖房供給会社が責任をもって行うことになったためこちらの責任ではない。」との回答です。

    暖房供給会社に問い合わせると「個人の家の内部の配管まで当社では責任を取りかねる。お二人で協議してください。」と言われてしまいました。王さんはどうすればいいのか困っています。

    説明: 斑点のある天花板とハンドルのある房。

    都市配管の水漏れ

    ようやく始まると待ちかねていた暖房供給のその日になっても杜さんの住む団地では温水暖房が始まりませんでした。

    この日、多くの家に暖房が供給されなかったことで問い合わせの電話が殺到しました。原因はこの地域一帯に温水を供給する配管が大規模な範囲で水漏れを起こしたことでした。

    供給会社はその日のうちには復旧させたいと言いましたが結局修理は完了せず、いつ復旧できるかのめどは立っていないとのことです。杜さんは「家の年寄りと子供がみんな風邪をひいてしまった。」と健康への影響を不安に感じています。

    水漏れを自分で修理?

    壁に設置している「暖气片」(nuǎnqìpiàn ヒーター)の管には空気のたまり場ができ、正常な水の循環を妨げる場合があります。

    そのため温水供給の元バルブを閉めてから「放气针」(fàngqìzhēn)という空気を逃がす小さな穴のつまみを緩めて空気を逃す作業をします。これは時おり行う必要のある作業なので、それほど難しいことではありません。

    ある日、放气针からわずかにシューシューという音がしてヒーターが少し水漏れしていることに気づいた劉さんが見てみると、子供が遊んでいてぶつかったのか、ネジが何となく緩んでいるようです。

    【自己流の修理は危険】

    「緩んでいる放气针のネジを締めれば済むことだ。」問題はそれほど大きくないと思った劉さんはネジを締めようとしたのですが、何と放气针はそのままポキンと折れてしまいました。さあ、大変です。

    放气针の穴から温水がとめどなく流れてきて、奥さんと二人で必死に雑巾で押さえて穴をふさごうとしても温水の勢いは止まりません。

    「フロアにある元バルブを閉めに行かなくちゃ。」と気づいた時には既に家中が水浸しになってしまっていたのでした。

    修理の専門家は、「僅かでも水漏れを発見したら厚手の毛布などで穴を押さえ、元バルブを閉めて、決して自分で修理はしないように。」と忠告しています。

    説明: 一人の男性が現在、チューブ管を取り付けています。
关键词:中国

    ビル内部の配管から水漏れ

    Dàngtiān èrshièr shí sānshí fēn zhōng xǔ,

    当天 22 时 30 分 钟 许,

    shìjì jiāyuán wǔ hàolóu fù èr céng dìxià tíngchēchǎng nuǎnqì guǎnxiàn lòu shuǐ,

    世纪 家园 5 号 楼负二 层 地下 停车场 暖气 管线 漏 水,

    dǎozhì tíngchēchǎng hé dìxiàshì bèi gōngnuǎnshuǐ jìnpào,liǎngbù diàntí tíng yùn。

    导致 停车场 和 地下室 被 供暖水 浸泡,两 部 电梯 停 运。

    Shì gōngān xiāofáng zhīduì、gōng rè gōngsī děng xiāngguān bùmén jiē dào bào jǐng、

    市 公安 消防 支队、供 热 公司 等 相关 部门 接 到 报 警、

    bào xiū diànhuà hòu,pàichū zhuānrén lìliang gǎn fú xiànchǎng chǔzhì。

    报 修 电话 后,派 出 专人 力量 赶赴 现场 处置。

    Dì èr tiān qīngchén,xièlòu de guǎnxiàn hé tíng yùn de diàntí dōu yǐ qiǎngxiū wánbì。

    第二 天 清晨,泄漏 的 管线 和 停 运 的 电梯 都 已 抢修 完毕。

    その日の夜10時半ごろ、世紀家園5号棟の地下二階にある駐車場の温水暖房パイプから水漏れがあり、駐車場と地下室が暖房用温水で浸水し、二台のエレベーターが動かなくなりました。

    緊急通報と修理依頼の電話を受けた市の公安消防分隊と温水暖房供給会社などの関連部門は、専門チームを現場に急行させ処置に当たらせました。

    二日目の早朝には水漏れを起こした配管と、停止していたエレベーターのすべての応急修理が完了しました。

    当事者でもこんなに困る水漏れですから、外国人の私達が水漏れに直面したら、とにかく急いで建物のオーナーや関連部門への連絡が必要ですね。

    中国北部で冬季に稼働する都市型暖房「暖气」が引き起こす三つ目の大きな社会問題は、熱源となる石炭の保管場所です。

    場所によると一般居住区に石炭の山、つまり集積所が隣接していることがあるのです。もちろんこれは空気汚染の原因でもあります。

    熱源の管理場所

    暖气は温水循環暖房設備なので、水を「锅炉」(gōulú ボイラー)で温めなければなりません。そこで今まで活用されてきたのが「煤炭」(méitàn 石炭)です。

    世界各国の石炭生産量を比較すると、中国は第二位のインドに5倍の差をつけて圧倒的な生産量を誇っています。

    しかも石炭の埋蔵量が多い地域は暖气を必要とする中国内陸部や北部に位置しています。それで石炭が熱源として利用されてきたのは当然の流れと言えるでしょう。

    燃やす石炭は住宅地のすぐ横に

    では暖气のための「锅炉」と「煤炭」は町の中のどこにあるのでしょうか?

    実は「煤炭堆场」(méitàn duīchǎng 石炭集積所)が住宅地のすぐ横にあったり、時には居住区と居住区の境目にあったりするということが少なくありません。

    留学生時代に私が住んでいた「公寓」(gōngyù 集合アパート)の場合、20mほどの所に石炭集積所があったため、冬になると昼夜を問わず石炭をコンベアーでボイラーに供給する音がゴォンゴォンと鳴り響いていました。

    また風が吹けば石炭の山から「煤尘」(méichén)が周囲にまき散らされてしまいます。

    汚染

    正規運用もあれば違法投棄も

    暖气は地方政府自体が運営するというより、暖房事業に携わる幾つもの事業所を都市政府が認可するという形を取っていることが多いようです。それで石炭集積所があること自体はこれまであまり問題にはされてきませんでした。

    正規の認可を受けて経営している事業所がもともと使用していた石炭集積所の近くに、後からマンションなどが建てられたケースも少なくないからです。ただ違法な石炭集積所が多数あるのも事実で、最近はそうした違法な石炭集積所の取り締まりが行われています。

    炭塵汚染

    ある地域の住民は石炭集積所が居住区にあまりに近いため「煤尘污染」(méichén wūrǎn 炭塵汚染)の影響を少なからず受けていると行政当局に訴えました。

    近年、中央政府が環境改善を主導していることもあり、市政府は早速改善に乗り出しました。

    Zhífǎ rényuán xiànchǎng jiǎnchá shí,gāi duī chǎng nèi duī fàng méitàn yuē sì qiān dūn,

    执法 人员 现场 检查 时,该 堆 场 内 堆 放 煤炭 约四 千 吨,

    duī fàng wèizhi jǐnlín gāi xiǎoqū xī wéiqiáng,

    堆 放 位置 紧邻 该 小区 西 围墙,

    cúnzài méichén wūrǎn xiànxiàng,yánzhòng yǐngxiǎng jūmín shēnghuó。

    存在 煤尘 污染 现象,严重 影响 居民 生活。

    法執行の担当者が現場を検査した時、その石炭集積所には石炭約4000トンが積み上げられていた。

    その位置は居住地区の西側の壁に隣接しており、炭塵汚染の現象が住民の生活にかなり重大な影響を及ぼしていた。

    住民の訴えからわずか二か月のうちに、積み上げられていた石炭は別の場所へ移動させられました。また、新しい集積所では石炭のホコリが舞い上がるのを防ぐために覆いをかぶせるようにという指導も与えられました。

    ダウン

    石炭消費量削減への努力

    中国は石炭生産量だけでなく消費量においても世界でダントツです。石炭消費量第二位のインドには4.5倍、第三位のアメリカにも5倍以上の差をつけているのです。

    それは必然的に炭塵汚染や大気汚染の原因になっています。そのために各地で石炭消費量削減の流れが主流になりつつあります。

    暖气自体の見直し

    その方法の一つが、暖气自体の見直しです。昨年、大連市では15トン以下の規模のボイラー186台を取り壊しました。

    これにより65の事業所の101の温水供給センターがなくなりました。総面積にしてなんと1400万平方メートル以上にもなります。暖房供給の事業所にはボイラー稼働時だけなく、石炭運搬中も炭塵被害を周囲に与えないよう指導がなされました。

    機械の改造

    陕西省では30万キロワット以下の事業所で、汚染物質排出量をより少なくできる機械への改造が図られ、六つの市と二つの区で合わせて1000万トン分の石炭消費を削減することに成功しました。

    大規模工業でも同様の取り組みがなされ、石炭使用量420万トンの削減を達成しました。根本的に石炭を使わない新しい暖气の取り組みも始まっています。これから、どんな方法が取り入れられていくのか注目です。

    中国北部では冬になると「暖气」(nuǎnqì)という温水循環都市型セントラルヒーティングシステムが稼働します。

    それと同時に大気汚染が一層顕著になります。暖气は様々な社会問題を引き起こしていますが、その一つが市民の訴える健康面での不快な症状です。

    空気質量指数を見て予防

    Web上の気象ニュースでは各観測地点の「空气质量指数」(kōngqìzhìliàngzhǐshù 空気質量指数)が掲載されています。

    数値は0-50が「」(yōu 優)、51-100が「」(liáng)、101-150で「轻度污染」(qīngdù wūrǎn 軽度汚染)、151-200で「中度污染」(zhōngdù wūrǎn)、

    201-300になると「重度污染」(zhòngdù wūrǎn 重度汚染)、301以上で「严重污染」(yánzhòng wūrǎn 厳重汚染)です。

    PM2.5の測定値も発表されています。例えば2018年1月では、一番数値の悪い都市では232の重度汚染で、PM2.5の測定値は212μg/m3(マイクログラム・パー・立方メートル)となっています。

    このレベルになると

    Wèilejiànkāng zhuóxiǎng,gèwèi péngyou jǐnliàng jiǎnshǎo wàichū ba!

    为了 健康 着想,各位 朋友 尽量 减少 外出 吧!

    皆さん、健康のために、できるだけ外出は控えましょう!

    とか、

    Tiānqì yùbào tíxǐng nín:xūyào pèidài kǒuzhào,bùyí yùndòng,

    天气 预报 提醒 您:需要 佩戴 口罩,不宜 运动,

    jiànyì liú zàishì nèi,jiànyì guān chuāng。

    建议 留 在 室 内,建议 关 窗。

    天気予報からあなたへの注意です。マスクをする必要があり、運動すべきではありません。室内にとどまり、窓を閉めるよう提案します。

    といった予防措置を講じるよう提案する標語が掲示されます。日本のPM2.5の環境基準は1日の平均値が1立方メートル当たり35μg以下とされています。

    健康への影響が現れる可能性が高くなると予想される濃度水準は、1日の平均値が1立方メートル当たり70μgなので、212μg/m3という数値がいかに深刻な状態を表わしているかお分かり頂けると思います。

    咳

    具体的な症状の数々

    【呼吸器系統疾病】

    Měinián de shí yī yuè zhōngxún kāishǐ dōu shì hūxī xìtǒng jíbìng de bàofā qī,

    每 年 的十 一月 中旬 开始 都是 呼吸 系统 疾病 的 爆发期,

    gōngnuǎn shì yí dà yòuyīn。

    供暖 是 一大 诱因。

    Lǎonián rén yóuqí shì yì shòu nuǎnqì yǐngxiǎng de yí ge qúntǐ,

    老年 人 尤其 是 易 受 暖气 影响 的一个 群体,

    tāmen zài gōngnuǎn hòu róngyì chūxiàn bùtóng chéngdù de shēntǐ búshì。

    他们 在 供暖 后 容易 出现 不同 程度 的 身体 不适。

    毎年11月中旬になると始まるのがいずれも呼吸器系統疾病の流行期である。

    暖房供給がその一大誘因である。老人はとりわけセントラルヒーティングシステムの影響を受けやすいグループであり、暖房供給の開始後、程度は異なるが体の不調が現れやすい。

    【抵抗力の低下】

    Nuǎnqì bìng,shì zhǐ dōngjì gōngnuǎn hòu,shìnèi wēndù shēnggāo、kōngqì gānzào、

    暖气 病,是 指 冬季 供暖 后,室内 温度 升高、空气 干燥、

    kōngqì bù liútōng děng wèntí,róngyì yǐnqǐ réntǐ dǐkànglì xiàjiàng,

    空气 不 流通 等 问题,容易 引起 人体 抵抗力 下降,

    yīncǐ róngyì chūxiàn kǒu gān、sǎngzi téng、késou、pífū gānzào děng jíbìng zhèngzhuàng。

    因此 容易 出现 口 干、嗓子 疼、咳嗽、皮肤 干燥 等 疾病 症状。

    セントラルヒーティング病とは冬季の暖房供給開始後に、室内温度の上昇、空気の乾燥、空気の流れが悪くなるなどの問題が人体の抵抗力の低下を容易に引き起こし、

    それに伴って現れやすくなる口の渇きや喉の痛み、咳、皮膚の乾燥などの病気や症状である。

    そのほかにも以下のよう症状が挙げられています。

    皮肤瘙痒pífū sàoyǎng)-皮膚のかゆみ

    *嘴唇干裂zuǐchún gānliè)-唇のひび割れ

    鼻咽干燥bí yān gānzào)-鼻と喉の乾燥

    头晕眼花tóuyùn yǎn huā)-頭がふらふらして目がくらむ

    血液黏度高xuèyè niándù gāo)-血液濃度の上昇

    尿量减少尿路结石niào liàng jiǎnshǎo、niào lù jiéshí)-尿の量が減る、尿路結石

    予防

    予防のためには?

    こうした症状を緩和、予防するための詳細な情報が病院や新聞、Webページなどで提供されています。

    主に水をよく飲むこと、室内の湿度を保つために加湿器などを適度に利用すること、時々窓を開けて換気すること、皮膚の乾燥を避けるためにシャワーを浴びる際に石けんを使いすぎないことなどです。

    最後に

    厳寒の冬を気持ちよく過ごすために暖房はどうしても必要ですが、外に出れば空気が悪く、室内にいても乾燥しているために不快な症状が現れるというのはなかなか難しい問題です。

    いろいろな対策が講じられ続けているので、今後どのように改善されていくのか興味深いですね。

    使える中国語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます